بازیگر سریال «فوق سری» یادآور شد حذف و ممیزیهای این مجموعه، آسیب زیادی به روند قصه و اثرگذاری آن وارد نکرده است.
سوره سینما- سارا کنعانی: سریال «فوق سری» به کارگردانی مهدی فخیمزاده نوروز ۹۴ مهمان خانههای مردم بود، سریالی که از ابتدا قرار نبود مناسبتی باشد اما تا حدی موفق شد در حال و هوای بهاری مخاطبان، سهیم باشد. یکی از بازیگران اصلی این مجموعه پلیسی، حبیب دهقان نسب بود، کسی که پنجمین تجربه همکاری خود را با فخیمزاده پشت سر گذاشته است. با او درباره این همکاری و ممیزیهایی که گریبانگیر «فوق سری» شد، صحبت کردیم.
ایام نوروز خودتان هم سریال را دنبال می کردید؟
حبیب دهقان نسب: بله هر شب دنبال می کردم. خدا را شکر بازخوردهای خوبی را شاهد بودم. چند تلفن داشتم از دوستان و همکارانم که از مجموعه تعریف کردند و در کوچه و خیابان هم وقتی با مردم از نزدیک برخورد داشتم، می دیدم که کلیت سریال را پسندیدهاند. بعد ازپایان تعطیلات هم در چند رسانه دیدم که به مجموعه توجه شده است.
«فوق سری»، چندمین تجربه همکاری شما با مهدی فخیمزاده است؟ به گمانم از جایی به بعد دیگر بدون خواندن متن، توافق خود را برای همکاری با ایشان اعلام می کنید.
من پیش از این، چهار بار دیگر در مجموعه های آقای فخیم زاده بازی داشته ام. طبیعتا در برخورد با همه پیشنهادهای کاری در بدو امر، متن را مطالعه می کنم اما اگر در روزهای اول، فیلمنامه حاضر نباشد و صرفا خلاصه داستان را برای ما بیان کنند، بعضا، به دلیل اعتمادی که به کارگردان دارم می پذیرم. البته مهدی فخیمزاده، خود یک بازیگر است و درک می کند آگاهی کامل از متن یک مجموعه چه نقش مهمی در پذیرش نقش توسط بازیگر دارد و معمولا تلاش شان در این جهت است که کار را طبق استانداردها پیش ببرند.
چیزی که روی آنتن شبکه اول قرار گرفت، همان چیزی بود که وقتی جلوی دوربین حضور داشتید، تصورش را می کردید؟
متن ما به طور کامل آماده نبود.خوب است در اینجا به این نکته هم اشاره کنم که چند سالی است یک اپیدمی منفی در سریال سازی ها به راه افتاده و نویسنده تنها چند قدم از گروه تصویربرداری جلوتر است و اینطور نیست که گروه با یک متن کاملا حاضر و آماده شروع به کار کنند. من درسالی که گذشت، سه سریال کار کردم. «پرده نشین»، «جاده قدیم» و «فوق سری». هر سه این متنها، در حین کار تکمیل می شدند و این موضوع قطعا آسیب زننده است. در این شرایط همیشه سوالاتی برای بازیگر و کارگردان پیش می آید که به خاطر ناقص بودن متن، پاسخ مناسبی برای آن وجود ندارد. امیدواریم با این تغییر و تحولاتی که اخیرا در سیما ایجاد شده، فیلمنامه ها بعد از طی مراحل کامل نگارش جلوی دوربین بیاید. در «فوق سری» روال اینگونه بود که آقای فخیم زاده در میانه کار بخش هایی از متن را بازنویسی می کرد و این بازنویسی وابستگی زیادی به لوکیشنی که در آن قرار می گرفتیم داشت. ما از ابتدا نمی دانستیم این سریال، نوروزی است و بعد از شروع کار بود که از ما خواستند چند قسمت به مجموعه اضافه کنیم تا برای پخش در این ایام مناسب باشد. در کل، چیزی که پخش شد، آن چیزی نبود که ما ضبط کردیم. کل مجموعه با مشارکت نیروی انتظامی ساخته شد و این گروه از برخی دیالوگ ها ایراد گرفتند و سریال حذفیات زیادی داشت.
کاراکتر شما بیشتر در مقابل کارکترهای ناصر افراشته و سرهنگ نصرالهی قرار می گرفت که هر دو طنزآمیز بودند و جدیت شما در برابر آنان نمود بیشتری داشت. این موضوع به طراحی شما از نقش برمی گردد یا از ابتدا در نظر گرفته شده بود؟
بله. بار طنز سریال بر دوش آقای فخیم زاده بود، به خصوص در رابطه با شخصیت ناصر افراشته. برای پردازش شخصیت سرهنگ چندان نمی توانستیم طنازانه کار کنیم چون او عضو درجه داری از نیروی انتظامی بود. در اینگونه سریال ها همیشه تأکید می شود شخصیت هایی که لباس نیروی انتظامی را به تن دارند، خیلی شسته رفته باشند. در سریال صحنه ای داریم که در آن درگیری فیزیکی بین افراشته و نصرالهی برقرار می شود اما آن را حذف کردند. شخصیتی که من بازی اش می کردم در مواجهه با شخصیتی با نام «ناصر پاپتی» تا حدودی به طنز گرایش پیدا می کند. زمانی که با سرهنگ دیالوگ داشتم نیز در خلال کل کل هایی که پیش می آمد، موقعیت های بامزه ای ایجاد می شد. به همین دلیل من نادر را یک شخصیت صد در صد جدی به حساب نمی آورم. حتی یادم هست مواقعی که ناخودآگاه به سمت جدی بودن پیش می رفتم با تذکر آقای فخیم زاده روبرو می شدم. همیشه به من می گفت راحت و روان باش و پلیس بازی در نیاور! من در «خواب و بیدار» هم در نقش یک سرهنگ ظاهر شدم، اما جدیتی که او داشت هرگز در این مجموعه کاربرد نداشت.
آقای فخیمزاده نسبت به حذفیاتی که اتفاق افتاده گلایه دارد. از نظر شما سریالی که پخش شد به خاطر این ممیزی ها الکن بود یا اینکه موفق شد به طور نسبی آنچه را که میخواست، ارائه کند؟
من به عنوان بازیگر متوجه یک سری حذفیات شدم اما قطعا ایشان به عنوان کارگردان اشراف بیشتری دارد. اما فکر نمی کنم مردم متوجه این ممیزی ها شده باشند مگر اینکه مخاطب حرفه ای تلویزیون باشند و متوجه شوند یک پلان بدون هماهنگی کافی به یک پلان دیگر چسبید یا روند قصه کمی مبهم شده و … .
جالب است که شما معمولا در بازیهایتان لهجه شیرازیتان را حفظ می کنید.
البته در صورت ضرورت و اینکه لهجه به سریال آسیب نزند، آن را حفظ میکنم. گاهی هم خودم پیشنهاد می کنم لهجه داشته باشم، مثل سریال «جاده قدیم» آقای بهرامیان. البته معمولا این لهجه را به صورت نرم استفاده می کنم و سعی ام این است که غلیط نشود.
در چند سال اخیر بازی های تلویزیونی شما بسیار از بازی های سینمایی تان بیشتر شده. چرا؟
این موضوع بیشتر تابع شرایط بوده تا اینکه خواسته خودم باشد. من همه ماههای سال ۹۳ درگیر سه سریال بودم و در این مدت دو پیشنهاد سینمایی داشتم و برای جلوگیری از ایجاد تداخل، نپذیرفتم. از طرفی باید بپذیریم که دیگر در سینما نقش های خوبی برای سن و سال من، نوشته نمیشود.
حرفی باقی مانده؟
امیدوارم زحمات ما در گروه تولید «فوق سری» به بار نشسته باشد و خاطره خوبی را از خود در ذهن هموطنان مان باقی گذاشته باشیم. همیشه تشویق مردم است که ما را به کار دلگرم می کند و ان شا الله باز هم پشتیبان ما باشند. سال خوبی را برای همه آرزو می کنم.